Yuki Onna là một hồn ma hay yêu quái tuyết (yōkai) trong văn hóa dân gian Nhật Bản. Cô ta thường được miêu tả trong văn học Nhật Bản, phim ảnh hoặc hoạt hình. Yuki-onna xuất hiện vào những đêm tuyết rơi hoặc những đêm có bão tố dưới hình dạng của một người phụ nữ xinh đẹp với mái tóc đen dài và đôi môi màu xanh da trời. Nước da tái nhợt, trong bộ kimono trắng toát thậm chí trong suốt khiến cho cô như trộn lẫn vào cùng với khung cảnh phủ đầy tuyết trắng. Yuki Onna là nguyên nhân làm cho những lữ khách lạc đường hoặc lạnh cóng cho tới chết. Cô ta sẽ hút sinh lực của những nạn nhân xấu số, khiến họ chết cóng vì hơi thở lạnh giá cô ta phả ra.
Yuki Onna mặc dù bị mang tiếng là rất độc ác, nhưng bản thân cô ta cũng cô đơn và lạnh lẽo như tuyết vậy. Có chuyện còn kể rằng, Yuki Onna đã lấy một người đàn ông, cũng nhờ sự kiện vào một đêm bão tuyết. Nhưng khi mùa xuân tới, thời tiết ấm dần lên, Yuki Onna cứ héo mòn dần. Và đến một ngày, khi chồng gọi, nàng đã không còn có thể trả lời. Người chồng vào bếp tìm và phát hiện ra bộ kimono nàng thường mặc nằm trên một vũng nước.
Những câu chuyện về Yuki Onna không đáng sợ như truyện về những con ma khác, mà luôn phảng phất một nỗi buồn.
Theo truyền thuyết vùng Ojiya thuộc tỉnh Niigata, có một người phụ nữ xinh đẹp đã đến thăm một người đàn ông nọ và tự nguyện nên duyên vợ chồng với ông ta. Người phụ nữ này không thích đi tắm, và khi bị ép phải tắm, cô ta đã biến mất, chỉ còn để lại một trụ băng mỏng manh, vụn nát và nổi lềnh bềnh (xem thêm về tsurara-onna). Ở tỉnh Yamagata và Aomori, cũng có một câu chuyện tương tự như thế có tên là "Shigama-onna". Ở vùng Kaminoyama thuộc Yamagata, Yuki-onna đến nhà của một cặp vợ chồng già vào một đêm tuyết rơi dày để sưởi ấm cơ thể mình bằng iori (lò sưởi truyền thống của Nhật). Khi đã khuya, Yuki-onna lại rời đi để tiếp tục cuộc hành trình, người đàn ông cố gắng nắm lấy tay để ngăn cô lại, lúc ấy ông ta nhận thấy người của cô lạnh đến rợn cả sống lưng. Và rồi ngay trước mắt ông, cô gái biến thành một luồng xoáy tuyết bay ra khỏi căn nhà qua ống khói. Ngoài ra, nó còn có vài điểm tương đồng với kokakuchō (còn được gọi phổ biến là Ubume - 産女, "sản nữ": cũng là một yêu quái trong truyền thuyết Nhật Bản). Vào một đêm bão tuyết lớn, Yuki-onna sẽ đứng bế một đứa bé (Yukinko - 雪ん子, tuyết tử) và yêu cầu người qua đường bế đứa bé ấy.. Khi có người chịu bế, đứa trẻ sẽ càng lúc càng nặng hơn cho đến khi người đó bị tuyết phủ kín và bị đóng băng cho đến chết. Cũng có lời kể rằng nếu ai đó từ chối, họ sẽ bị xô ngã xuống một thung lũng phủ đầy tuyết. Ở Hirosaki thuộc Aomori, người ta kể rằng có một võ sĩ (bushi) bị Yuki-onna yêu cầu bế đứa bé tương tự như trên, nhưng vị võ sĩ đã ngậm một con dao găm (tantō) trong miệng và bế đứa bé trong khi ông khiến cho lưỡi dao dí sát vào đầu nó, điều này giúp cho vị võ sĩ tránh khỏi hiện tượng như đã kể trên. Khi vị võ sĩ trao lại đứa bé cho Yuki-onna, cô ta đã tặng rất nhiều châu báu như một lời cảm ơn vì đã bế đứa bé. Cũng có người kể rằng nếu ai có thể chịu đựng được trọng lượng không ngừng tăng của Yukinko và vượt qua toàn bộ thử thách thì sẽ có được sức khỏe phi thường.
Ở vùng Ina thuộc tỉnh Nagano, Yuki-onna được gọi là "Yukionba", người ta tin rằng chúng sẽ xuất hiện vào một đêm tuyết rơi dày dưới hình dạng của một yama-uba (山姥, "sơn mụ"), Tương tự như thế, ở Yoshida, tỉnh Ehime, vào một đêm khi tuyết phủ đầy mặt đất, người ta nói "Yukinba" sẽ xuất hiện, và họ không cho phép trẻ con đi ra ngoài. Cũng thế, ở vùng Tōno thuộc tỉnh Iwate, vào dịp Rằm tháng Giêng Âm lịch (koshōgatsu - 小正月, "tiểu chánh nguyệt") hay ngày 15 tháng Giêng, Yuki-onna sẽ dắt thật nhiều con nít đến một bãi đất lớn để chơi đùa, vì thế trẻ con bị cấm đi ra ngoài. Có thể thấy rằng, Yuki-onna thường được coi là yama-uba, tương đồng ở chỗ cả hai đều mắn đẻ và có dẫn theo nhiều con nít. Ở vùng Ito thuộc tỉnh Wakayama, người ta nói rằng có một đứa trẻ bị cụt một chân nhảy đi vào một đêm tuyết phủ đầy, và sáng hôm sau sẽ có những vết chân tròn còn sót lại, nó được gọi là "Yukinbō" (đứa trẻ tuyết), nhưng người ta nghĩ đứa trẻ tuyết bị cụt một chân là thuộc hạ của thần núi. Ở ngôi làng Oshika, huyện Tōhaku, tỉnh Tottori (nay là Misasa), người ta nói rằng Yuki-onna sẽ đến trong khi tuyết rơi nhẹ và nói "koori gose yu gose" ("cho tôi gạo, cho tôi nước nóng") ("gose" là phương ngữ có nghĩa là "cho tôi") trong khi vẫy một cây gậy phép trắng vòng quanh, cô ta sẽ phồng ra khi bị tạt nước và sẽ biến mất khi bị tạt nước nóng. Ở khu vực quanh sông Kumano ở huyện Yoshino, tỉnh Nara, người ta cũng nghĩ "Oshiroi baa-san" (白粉 婆さん, "bạch phấn bà") hay "oshiroi babaa" (白粉 婆あ, "bạch phấn bà bà") là một dạng Yuki-onna, chúng kéo theo những tấm gương tạo ra âm thanh leng keng. Những đặc điểm như vẫy cây gậy phép trắng (gohei - 御幣, "ngự tệ") và sở hữu một tấm gương, được cho là những đặc điểm của một miko (巫女, "vu nữ") người phục vụ thần núi điều khiển việc sinh nở và mùa màng. Ở Aomori, người ta thực sự nói rằng Yuki-onna sẽ vào làng vào ngày thứ ba của Tết Nhật Bản (Shōgatsu - 正月, "chánh nguyệt") và quay về núi vào ngày đầu tiên của Thỏ, và người ta nghĩ rằng vào những năm mà ngày của Thỏ đến muộn, vụ mùa sẽ khác so với trước như thế nào.
Ở tỉnh Miyagi và Iwate, người ta nghĩ Yuki-onna hút mất sinh khí của con người và ở tỉnh Niigata, người ta nói rằng Yuki-onna lấy cắp gan của trẻ con sau đó đóng băng chúng đến chết. Ở Nishimonai, tỉnh Akita, nếu nhìn vào khuôn mặt của Yuki-onna và nói chuyện với cô ta thì sẽ bị ăn thịt. Ở tỉnh Ibaraki và ở thành phố Iwaki, tỉnh Fukushima, người ta nói rằng nếu ai không trả lời khi bị Yuki-onna gọi thì sẽ bị xô xuống đáy thung lũng. Ở tỉnh Fukui, chúng được gọi là "koshi-musume" (越娘, "việt nương") và người ta nói rằng những ai quay lưng lại với koshi-musume khi bị gọi sẽ bị đẩy xuống một thung lũng.